たいまつは自分で持て!

先行きが不透明な現代において、自分らしく生きるため、足元を照らすたいまつは自分で持ち、どんな時でも自分で人生を切り拓いてゆきたいそんな情報を発信します。

You Raise Me Up 【あなたは私を励ましてくれる】

You Raise Me Up
【あなたは私を励ましてくれる】
と訳すのが一番しっくりくると思っている。 

 


Celtic Woman - You Raise Me Up (and Concert Closing, live at the Slane Castle)


 

どうしてかわからないが、
この曲を聴くと
魂が反応して、
涙があふれてきて
止まらなくなる。
  

英語の歌詞は、左脳では理解できないけど
歌詞の日本語の意味を知った時に
何か強烈なエネルギーを感じて
それ以来、魂が反応するようになった。

When I am down and, oh, my soul, so weary;
落ち込んで、魂がとても疲れてしまった時
When troubles come and my heart burdened be;
困難がやってきて、心に重荷を背負った時
Then I am still and wait here in the silence,
私はここで静かに待ちます
Until you come and sit awhile with me.
あなたが来て そばに座ってくれるまで
 

You raise me up, so I can stand on mountains;
あなたは私を励ましてくれる、
だから山の頂上にも立てる
You raise me up to walk on stormy seas;
あなたは私を励ましてくれる、
激しい海原も歩いていくことができる
I am strong when I am on your shoulders;
あなたの支えがあれば 私は強くなれる
You raise me up to more than I can be.
あなたは私を励ましてくれるから
私は、今以上に頑張れるのです 
 

You raise me up, so I can stand on mountains;
あなたは私を励ましてくれる、
だから山の頂上にも立てる
You raise me up to walk on stormy seas;
あなたは私を励ましてくれる、
激しい海原も歩いていくことができる
I am strong when I am on your shoulders;
あなたの支えがあれば 私は強くなれる
You raise me up to more than I can be.
あなたは私を励ましてくれるから
私は、今以上に頑張れるのです 

 
 

There is no life - no life without its hunger;
空腹にならない生活は存在しない
Each restless heart beats so imperfectly;
落ち着かない胸の鼓動は、とても不安定になる.
But when you come and I am filled with wonder,
でもそんな時 あなたは来てくれる
そして私の心が感動で満たされると
Sometimes, I think I glimpse eternity.
時々私は思うのです 気づくのです
私の永遠の存在が誰なのか

 
 

You raise me up, so I can stand on mountains;
あなたは私を励ましてくれる、
だから山の頂上にも立てる
You raise me up to walk on stormy seas;
あなたは私を励ましてくれる、
激しい海原も歩いていくことができる
I am strong when I am on your shoulders;
あなたの支えがあれば 私は強くなれる
You raise me up to more than I can be.
あなたは私を励ましてくれるから
私は、今以上に頑張れるのです 

 
 
You raise me up, so I can stand on mountains;
あなたは私を励ましてくれる、
だから山の頂上にも立てる
You raise me up to walk on stormy seas;
あなたは私を励ましてくれる、
激しい海原も歩いていくことができる
I am strong when I am on your shoulders;
あなたの支えがあれば 私は強くなれる
You raise me up to more than I can be.
あなたは私を励ましてくれるから
私は、今以上に頑張れるのです 

 

You raise me up to more than I can be.
あなたは私を励ましてくれるから
私は、今以上に頑張れるのです 

この歌詞で使われている You は、
必ずしも恋人を示すわけではない。
友達、家族、仲間、お客様、ペット、
誰にでもあてはまる。
自分以外の存在すべてを示している。

 
空腹にならない生活はありえない。
落ち込まない人生だってありえない。
 

つらい時は、誰にだって経験があるだろう。

そんな時に、
あなたを応援してくれる
誰かの存在が
あなたを更に強くしてくれる。

私はひとりじゃない。

あなたは私を励ましてくれる

  

わたしも
励ましてあげられる存在になりたい!